top of page

Избранные уроки из учебника иврита 

Керен ПЕВЗНЕР

ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ УЛЬПАН - 1

Задайте вопрос

Сообщение отправлено, спасибо!

Падежи на иврите

Я задумалась, есть ли какая-то аналогия русским падежам в иврите?
И у меня родилась такая табличка.
Более того, когда я ее нарисовала, то подумала: а почему именно эти вопросы и предлоги? Почему нет падежа "У кого?" или "За кого?"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


А теперь что можно вынести из этой таблицы:
1. Если вопросительное слово с предлогом, то тот же предлог будет и в ответе:


Кому ты даешь подарок? Даниэлю. למי אתה נותן מתנה? לדניאל.
Кого ты любишь? Сару. את מי אתה אוהב? את שרה.


2. В смихуте предлогов нет. Смихут - это два существительных вместе без предлога между ними:


стакан (чего?) кофе - כוס קפה
прием (кого?) населения - קבלת קהל


3. Подлежащее (в грамматике: главный член предложения, обозначающий предмет, которому приписывается действие или признак, названные в сказуемом) пишется и прозносится без предлога:


Ученица идет в школу. - תלמדה הולכת לבית הספר.
Папа гуляет с сыном в парке. - אבא מטייל עם בנו בפארק.


Так что теперь вы видите, как знание русской грамматики может помочь в освоении иврита? Поэтому я категорически против высказываний учительниц в ульпанах, который требуют не писать, не говорить и не думать по-русски, когда вы учите иврит.


Если вы хорошо знаете один язык, он поможет вам освоить другой.

bottom of page