top of page
НАДЕТЬ и одеть – сложное правило. Его в русском языке путают многие, даже учительница русского языка Надежда из "Иронии судьбы".
Оказалось, что в иврите точно такие же сложности.
Судите сами.
Биньян ПААЛЬ פעל, простое действие:
Надеть что-либо – лильбош – ללבוש
Биньян hИФИЛЬ הפעיל, побуждающее действие:
Одеть кого-либо – леhальбиш – להלביש
Биньян hИТПАЭЛЬ התפעל, простое действие:
Одеться самому – леhитлабеш – להתלבש
Поэтому:
Я надела кофту - лавашти эт hахульца - לבשתי את החולצה
Я одела сына - hильбашти эт hабен - הלבשתי את הבן
Я оделась и вышла из дома - hитлабашти вэяцати меhабайт - התלבשתי ויצאתי מהבית
Постарайтесь не путать.
bottom of page